Дело о длинноногих манекенщицах [= Дело о дочери мертвеца ] - Эрл Стенли Гарднер
Книгу Дело о длинноногих манекенщицах [= Дело о дочери мертвеца ] - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А вы думали, он будет защищаться незаряженным револьвером?
– Я как-то об этом не думал в тот момент. Я не могуутверждать однозначно, что хотел или не хотел спускать курок. Я простоприкидывал оружие в руке, а все остальное случилось само собой.
– Что было потом?
– Стефани Фолкнер – моя клиентка. Я чувствовал, что ейгрозит опасность. Ее отца убили несколько месяцев назад, и это убийствоосталось нераскрытым. Я сказал молодому Гарвину, что было бы неплохо одолжитьна некоторое время этот револьвер Стефани. Видите ли, он со Стефани был в оченьблизких отношениях до того, как женился.
– Понятно, – сухо заметил Голкомб. – Однако, черт возьми, вызнаете, что револьвер, который вы получили от Гомера Гарвина, вовсе не тооружие, из которого застрелили Джорджа Кассельмана.
– Рад слышать это, сержант. Я тоже такого мнения. Нопоскольку полиция так упорно утверждала, что этот револьвер является орудиемубийства, я просто не осмелился им перечить.
– Вы меня прекрасно поняли, – продолжал сержант Голкомб. –Вы ведь подменили оружие. У вас оказался револьвер клиента, из которогозастрелили Кассельмана. Когда вы явились к Гарвину, он был у вас. Вы спросили уГарвина-младшего, есть ли у него оружие. Он ответил утвердительно и положилсвой револьвер на стол. Вы выстрелили из этого револьвера, чтобы отвлечьвнимание, и в этот момент поменяли револьверы.
– Выходит, – спросил Мейсон, – теперь вы считаете, чторевольвер Гарвина-младшего не был орудием убийства?
– Выходит так.
– И вы считаете, что при мне было орудие убийства и что япоменял револьверы?
– Совершенно верно.
– Это легко проверить, сверив номер револьвера, послужившегоорудием убийства, с регистрационным номером.
– Мы так и сделали. Выяснилось, что этот револьвер былприобретен Гомером Гарвином-старшим.
– В таком случае как он попал к младшему?
– Отец среди прочей недвижимости держит магазинспорттоваров. Он взял из него три одинаковых короткоствольных револьвера. Дваоставил у себя, а третий отдал сыну.
– Два оставил у себя?
– Так утверждает сын.
– В таком случае регистрационный номер подтверждает, чторевольвер, который я получил от молодого Гарвина, был, в свою очередь, полученим от отца, не так ли?
– Номер указывает только на то, что револьвер, с помощьюкоторого совершено убийство, один из трех, принадлежавших ГомеруГарвину-старшему. Теперь, черт возьми, нам известно, что револьвер, который выполучили от молодого Гарвина, не является орудием убийства.
– Откуда вам это известно?
– Молодой Гарвин доказал, что его револьвер все время был унего, когда произошло убийство.
– Следовательно, это не может быть орудием убийства.
– Именно это я пытаюсь втолковать вам.
– Так как же? – удивился Мейсон. – Нужно определиться.Сперва вы заявляете, что это – орудие убийства, потом говорите обратное.
– Вы отлично понимаете, так как совершили подлог. Вам сталоизвестно, что орудием убийства явился один из револьверов, приобретенныхГомером Гарвином-старшим. Он передал его Стефани Фолкнер, которая отправилась кКассельману и убила того. Потом бросилась к вам искать защиту. Вы прихватили ссобой этот револьвер, когда поехали к Гарвину-младшему, взяли у молодогочеловека его револьвер, выстрелили из него, потом в суматохе ухитрилисьподменить оружие и устроили все так, что молодой человек сам передал Стефани Фолкнерорудие убийства.
– Вы можете привести убедительные доказательства, зачем мнепотребовалось передавать Стефани револьвер, из которого был убит Кассельман, даеще и оставлять его там, где полиция его легко обнаружит? – спросил Мейсон.
Сержант Голкомб задумчиво погладил подбородок.
– Я не знаю, для чего вам все это понадобилось, но именнотак вы поступили. Более того, слушайте сюда, умник. Вы сами замешаны в этомделе.
– Я?!
– Да, вы! Мы провели тщательную медицинскую экспертизу иполучили убедительные доказательства, что Кассельман мог умереть в то время,когда вы у него находились.
– То есть вы хотите сказать, что это я убил?
– Я хочу сказать, что вполне могли его убить. Я просто этосообщаю для вашего сведения, Мейсон. Разумеется, я не думаю, что вы специальнопоехали туда, чтобы хладнокровно пристрелить его, но он мог угрожать вам…схватиться за оружие… Так что вы имели все основания направить на негоревольвер и выстрелить. Мейсон, улыбаясь, покачал головой.
– Придется придумать что-нибудь получше, сержант. Для тогочтобы завести на меня дело, нужно привести весомые доказательства, а не простыеизмышления. Джордж Кассельман был жив и здоров, когда я распрощался с ним. Но язнаю, что он ожидал кого-то.
– Стефани Фолкнер, – подсказал Голкомб.
– Не Стефани, сержант. Она должна была встретиться с нимпозднее. Кто-то другой звонил ему и сказал, что сейчас придет.
– Откуда вам это известно?
– Кассельман быстро выпроводил меня, заявив, что у неговозникли осложнения.
И вы ушли?
– Да.
– А потом объехали вокруг дома и стали поджидать у черногохода эту таинственную незнакомку, которую посадили к себе в машину.
– Неужели это был я? – сделал удивленное лицо Мейсон.
– Именно, – подтвердил сержант Голкомб. – Та молодая женщинаи есть настоящий убийца! Вы пытаетесь сейчас выгородить ее, зная об их встречес Кассельманом. Она сбежала по служебной лестнице и призналась, что убила его.Она сунула вам орудие убийства и спросила, как теперь быть. Вы ответили, что ейне о чем беспокоиться, что вы примете меры и избавитесь о этого револьвера.Сделаете все так, что сам черт не разберет.
– Да… – проговорил Мейсон, – теория, конечно, интересная, нобоюсь, сержант, будет очень трудно доказать ее правильность, поскольку это всечистейший вымысел.
– У нас имеются доказательства.
– Неужели?
– Есть свидетели, которые видели, как вы сидели в своеймашине позади дома и чего-то ждали. Они видели, как вы посадили к себе этумолодую женщину, а потом увезли ее куда-то. Кроме того, есть свидетели, которыеподтвердят, что у вас было орудие убийства, что вы из него выстрелили по столув конторе Гарвина-младшего.
– Ну-ну, – пробормотал Мейсон. – Как же вы собираетесьдоказать, что оно явилось орудием убийства?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана26 июль 20:11 Очень понравилась история)) Необычная, интересная, с красивым описанием природы, замков и башен, Очень переживала за счастье... Ледяной венец. Брак по принуждению - Ульяна Туманова
-
Гость Диана26 июль 16:40 Автор большое спасибо за Ваше творчество, желаю дальнейших успехов. Книга затягивает, читаешь с удовольствием и легко. Мне очень... Королевство серебряного пламени - Сара Маас
-
Римма26 июль 06:40 Почему героиня такая тупая... Попаданка в невесту, или Как выжить в браке - Дина Динкевич